<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1661">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1661 菩提心離相論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1661 菩提心離相論</title>
			<author>龍樹菩薩造  宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1661</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">菩提心離相論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:25:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0541b06" ed="T"/>
<lb n="0541b07" ed="T"/>
<lb n="0541b08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1661</cb:docNumber>
<lb n="0541b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>菩提心離相論</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0541b10" ed="T"/>
<lb n="0541b11" ed="T"/><byline cb:type="author">龍樹菩薩造</byline>
<lb n="0541b12" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="beg0541005" n="0541005"/>西天譯經<anchor xml:id="end0541005"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0541b13" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="beg0541006" n="0541006"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0541006"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0541b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT32p0541b1401">歸命一切佛！我今略說菩提心義。至誠頂禮
<lb n="0541b15" ed="T"/>彼菩提心，如勇健軍執勝器仗，其義亦然。
<lb n="0541b16" ed="T"/>而彼大菩提心，所有諸佛世尊、諸菩薩摩訶
<lb n="0541b17" ed="T"/>薩，皆因發是菩提心故，我發菩提心亦如是
<lb n="0541b18" ed="T"/>所成，乃至坐菩提場成正覺果，是心堅固。又
<lb n="0541b19" ed="T"/>此菩提心，是諸菩薩總持行門，如是觀想、如
<lb n="0541b20" ed="T"/>是發生。我今讚說菩提心者，爲令一切衆生
<lb n="0541b21" ed="T"/>息輪迴苦，未得度者普令得度、未解脫者令
<lb n="0541b22" ed="T"/>得解脫、未安隱者令得安隱、未涅盤者令得
<lb n="0541b23" ed="T"/>涅槃。爲欲圓滿如是勝願故，安立自相正體
<lb n="0541b24" ed="T"/>因故，入第一義眞實觀故，彼菩提心無生自
<lb n="0541b25" ed="T"/>相，是故今說。所言菩提心者，離一切性。問曰：
<lb n="0541b26" ed="T"/>此中云何離一切性？答：謂蘊處界離諸取捨，
<lb n="0541b27" ed="T"/>法無我平等，自心本來不生，自性空故。此中
<lb n="0541b28" ed="T"/>云何謂我？蘊等有所表了，而分別心現前無
<lb n="0541b29" ed="T"/>體，是故若常覺了菩提心者，卽能安住諸
<pb n="0541c" ed="T" xml:id="T32.1661.0541c"/>
<lb n="0541c01" ed="T"/>法空相。又復常所覺了彼菩提心，以悲心觀
<lb n="0541c02" ed="T"/>大悲爲體，由如是故，於諸蘊中無我相可
<lb n="0541c03" ed="T"/>得。有諸外道起非相應行、執相分別，謂諸
<lb n="0541c04" ed="T"/>蘊有，非無常法。而實非彼我相可得，諸法任
<lb n="0541c05" ed="T"/>持眞實性中不可執常亦非無常，於我蘊中
<lb n="0541c06" ed="T"/>名尙無實，況復有作及諸分別。若言有一法
<lb n="0541c07" ed="T"/>乃至有諸法，作此說者，世間心轉隨世間行。
<lb n="0541c08" ed="T"/>彼非相應，爲常行相。此義不然，是故當知諸
<lb n="0541c09" ed="T"/>法無性，若內若外不可分別。彼能執心而有
<lb n="0541c10" ed="T"/>何因，謂不能離隨世間相？若因若相是二無
<lb n="0541c11" ed="T"/>別，此卽非常亦非能執。當知心性不可執常，
<lb n="0541c12" ed="T"/>是故彼性無常是常。若知彼性是無常者，當
<lb n="0541c13" ed="T"/>何所作、從何所生取我等相？若離世間，卽於
<lb n="0541c14" ed="T"/>蘊中無有障礙，若處若界覺了亦然，取捨二
<lb n="0541c15" ed="T"/>法卽不可得。</p>
<lb n="0541c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0541c1601">此中言蘊者，謂色受想行識，此說爲五蘊，諸
<lb n="0541c17" ed="T"/>聲聞人於是中學。復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541007" n="0541007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541007" n="0541007"/><anchor xml:id="beg0541007" n="0541007"/>次<anchor xml:id="end0541007"/>當知，色如聚沫、受如
<lb n="0541c18" ed="T"/>浮泡、想如陽焰、行如芭蕉、識如幻士。此五蘊
<lb n="0541c19" ed="T"/>義，佛二足尊爲諸菩薩如應宣說。</p>
<lb n="0541c20" ed="T"/><p xml:id="pT32p0541c2001">所言色蘊者，今略示其相，謂四大種及彼所
<lb n="0541c21" ed="T"/>造，說爲色蘊。彼非色者，謂卽所餘受想行三。
<lb n="0541c22" ed="T"/>諸敎應知識蘊，行想如下當說。</p>
<lb n="0541c23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0541c2301">此中言處者，謂內眼等處、外色等處，此說爲
<lb n="0541c24" ed="T"/>十二處。</p>
<lb n="0541c25" ed="T"/><p xml:id="pT32p0541c2501">此中言界者，謂眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541008" n="0541008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541008" n="0541008"/><anchor xml:id="beg0541008" n="0541008"/>根<anchor xml:id="end0541008"/>等界、眼識等界、色等
<lb n="0541c26" ed="T"/>境界，此說爲十八界。如是蘊處界離諸取捨，
<lb n="0541c27" ed="T"/>無方無分不可分別，分別見者是義不然，隨
<lb n="0541c28" ed="T"/>起分別卽有所著。彼復云何而得相應？若有
<lb n="0541c29" ed="T"/>一相見外義者，當知此爲破智所轉。意長養
<pb n="0542a" ed="T" xml:id="T32.1661.0542a"/>
<lb n="0542a01" ed="T"/>色是義云何？應知如是非一非異。有諸外道
<lb n="0542a02" ed="T"/>波哩沒囉惹迦等，隨諸異見起三分別。是義
<lb n="0542a03" ed="T"/>不然，如人夢中造殺害事，而彼所作無實行
<lb n="0542a04" ed="T"/>相。又如人夢居最上處，而彼亦非殊勝行相。
<lb n="0542a05" ed="T"/>此義云何？謂識光明破取捨相故。識法如是，
<lb n="0542a06" ed="T"/>外義何有？是故諸法無有外義。當知一切色
<lb n="0542a07" ed="T"/>相所表，自識光明色相照耀，如人見彼幻化、
<lb n="0542a08" ed="T"/>陽焰、乾闥婆城取以爲實。諸無智人以愚執
<lb n="0542a09" ed="T"/>心，觀色等實亦復如是，由此我執是心隨轉。
<lb n="0542a10" ed="T"/>如先所說蘊處界義，應知離彼諸分差別，唯
<lb n="0542a11" ed="T"/>心分位所施設故，而種種相唯心所現。此義
<lb n="0542a12" ed="T"/>成就，如《成唯識》說，此中問言：前說五蘊，識云
<lb n="0542a13" ed="T"/>何自相？答：如說心義，識亦如是。如佛世尊常
<lb n="0542a14" ed="T"/>作是說：應知一切唯心所現。此義甚深，諸愚
<lb n="0542a15" ed="T"/>癡者不能了故，不見眞實。是故若能空其我
<lb n="0542a16" ed="T"/>相，卽於是心不生分別。起分別者謂邪敎故，
<lb n="0542a17" ed="T"/>彼所建立是義不成。如實義者見法無我，是
<lb n="0542a18" ed="T"/>大乘中法無我義，自心本來而不生故，隨有
<lb n="0542a19" ed="T"/>所生亦復平等，自心增上入眞實義，瑜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="beg0542001" n="0542001"/>伽<anchor xml:id="end0542001"/>
<lb n="0542a20" ed="T"/>行門所出生故。此中應知，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="beg0542002" n="0542002"/>後<anchor xml:id="end0542002"/>所依而無
<lb n="0542a21" ed="T"/>實體，此卽名爲淨心現行。若過去法，過去無
<lb n="0542a22" ed="T"/>實；若未來法，未來未至；若現在法，現在不住；
<lb n="0542a23" ed="T"/>於三世中當云何住？如軍林等多法成故，應
<lb n="0542a24" ed="T"/>知識者是無我相，彼識亦非爲所依故。若於
<lb n="0542a25" ed="T"/>諸法如是見已，猶如赤雲速疾散滅。是故當
<lb n="0542a26" ed="T"/>知，若法有者從思所現，阿賴耶識亦復如是。
<lb n="0542a27" ed="T"/>諸有情類若來若去，法爾如是，譬如大海衆
<lb n="0542a28" ed="T"/>流所歸，阿賴耶識所依亦然。若有如是觀
<lb n="0542a29" ed="T"/>彼識者，卽不可有分別心生。若彼各各如實
<pb n="0542b" ed="T" xml:id="T32.1661.0542b"/>
<lb n="0542b01" ed="T"/>知者，而彼彼名復云何說？若彼各各知諸
<lb n="0542b02" ed="T"/>物性，卽彼各各不能稱說。作此說者是決定
<lb n="0542b03" ed="T"/>語，是故諸法亦決定生，於一切事隨轉成就。
<lb n="0542b04" ed="T"/>能知、所知是二差別，所知若無，能知何立？二
<lb n="0542b05" ed="T"/>俱無實，法云何得？是故應知，所言心者而但
<lb n="0542b06" ed="T"/>有名，彼名亦復無別可得，但以表了故，彼
<lb n="0542b07" ed="T"/>名自性亦不可得。以是義故，智者應當觀菩
<lb n="0542b08" ed="T"/>提心自性如幻，若內若外及二中間求不可
<lb n="0542b09" ed="T"/>得，無法可取、無法可捨，非形色可見、非顯色
<lb n="0542b10" ed="T"/>可表，非男女相非黃門相，不於一切色相中
<lb n="0542b11" ed="T"/>住，無法可見非眼境界。唯一切佛觀察平等，
<lb n="0542b12" ed="T"/>若心自性、若無自性，平等法中云何得見？所
<lb n="0542b13" ed="T"/>言性者名分別故，若離分別心性俱空。若有
<lb n="0542b14" ed="T"/>分別可見心者，此中云何說名爲空？是故應
<lb n="0542b15" ed="T"/>知，無能覺、無所覺。若能如是觀菩提心，卽
<lb n="0542b16" ed="T"/>見如來。若有能覺及有所覺，而菩提心不可
<lb n="0542b17" ed="T"/>成立，是故無相亦復無生，非語言道而能
<lb n="0542b18" ed="T"/>稱讚。又菩提心者猶如虛空，心與虛空俱無
<lb n="0542b19" ed="T"/>二相，此說心空、空智平等，佛佛神通、佛佛無
<lb n="0542b20" ed="T"/>異。所有諸佛三世事業，一切皆住菩提界中
<lb n="0542b21" ed="T"/>之所攝藏，雖所攝藏彼一切法而常寂靜。亦
<lb n="0542b22" ed="T"/>復觀察，是無常法猶如幻化，非所攝藏，調
<lb n="0542b23" ed="T"/>伏三有，住空法故。一切無生此說爲空，一
<lb n="0542b24" ed="T"/>切無我亦說爲空，若以無生及彼無我觀爲
<lb n="0542b25" ed="T"/>空者，是觀不成。若染若淨二種分別，卽成
<lb n="0542b26" ed="T"/>斷常二種見相。若言以智觀彼空者，是空
<lb n="0542b27" ed="T"/>亦復無別有體，是故菩提心離諸所緣住虛空
<lb n="0542b28" ed="T"/>相。若觀虛空爲所住者，是中卽應有空有性
<lb n="0542b29" ed="T"/>二名差別。故知空者，猶如世間師子一吼群
<pb n="0542c" ed="T" xml:id="T32.1661.0542c"/>
<lb n="0542c01" ed="T"/>獸皆怖，如空一言衆語皆寂，故知處處常
<lb n="0542c02" ed="T"/>寂、彼彼皆空。又復識法是無常法，從無常生，
<lb n="0542c03" ed="T"/>彼無常性卽菩提心。此說空義亦不相違。若
<lb n="0542c04" ed="T"/>無常性卽菩提心者，若愛樂菩提是心平等，
<lb n="0542c05" ed="T"/>而亦不說愛樂彼空，取空之心當云何得？當
<lb n="0542c06" ed="T"/>知本來自性眞實，一切成就菩提心義。又復
<lb n="0542c07" ed="T"/>應知物無自性，無自性性是此說義。此所說
<lb n="0542c08" ed="T"/>者是心云何？若離我法卽心不住，此非一法
<lb n="0542c09" ed="T"/>亦非諸法，各各自性而自性離。如世糖蜜甜
<lb n="0542c10" ed="T"/>爲自性，又如火者熱爲自性，彼諸法空自
<lb n="0542c11" ed="T"/>性亦然。彼諸法性，非常非斷、非得非離。以是
<lb n="0542c12" ed="T"/>義故，無明爲初、老死爲後，諸緣生法之所成
<lb n="0542c13" ed="T"/>立，猶如夢幻體亦無實。由此說爲十二支法，
<lb n="0542c14" ed="T"/>卽此亦名十二支輪，循環轉彼生死門中，而
<lb n="0542c15" ed="T"/>實無我無別衆生，無三業行果報差別。若於
<lb n="0542c16" ed="T"/>是中了緣生法，卽能出離諸境界門，彼非行
<lb n="0542c17" ed="T"/>相、不壞正因，蘊所生故。輪迴後邊非行相故，
<lb n="0542c18" ed="T"/>一切無持空空生故。法法平等造因受果，是
<lb n="0542c19" ed="T"/>佛所說。所有諸法聚類所生，如擊鼓有聲、如
<lb n="0542c20" ed="T"/>殖麥生芽，諸法聚類其義亦然，如幻如夢緣
<lb n="0542c21" ed="T"/>生所現。諸法因生而亦無生，因因自空而何
<lb n="0542c22" ed="T"/>所生？是故應知諸法無生，卽此無生說名爲
<lb n="0542c23" ed="T"/>空。如說五蘊蘊性平等，彼一切法亦如是念。
<lb n="0542c24" ed="T"/>若有說空如眞實說，而所說空體亦非斷，非
<lb n="0542c25" ed="T"/>斷體中實亦不可得，說體爲空空亦無體。若
<lb n="0542c26" ed="T"/>了無實，作者無常，諸煩惱業積集爲體，是業
<lb n="0542c27" ed="T"/>亦復從心所生。心若無住，業云何得？如快樂
<lb n="0542c28" ed="T"/>心是寂靜性，彼寂靜心而不可取；諸有智者
<lb n="0542c29" ed="T"/>能實觀察，彼見實故而得解脫。又菩提心者
<pb n="0543a" ed="T" xml:id="T32.1661.0543a"/>
<lb n="0543a01" ed="T"/>最上眞實，此眞實義說名爲空，亦名眞如亦
<lb n="0543a02" ed="T"/>名實際，是卽無相第一義諦。若不了知如是
<lb n="0543a03" ed="T"/>空義，當知彼非解脫分者，於輪迴中是大愚
<lb n="0543a04" ed="T"/>癡，輪迴行人六趣流轉。若有智者能如實觀
<lb n="0543a05" ed="T"/>彼菩提心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543001" n="0543001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543001" n="0543001"/><anchor xml:id="beg0543001" n="0543001"/>與<anchor xml:id="end0543001"/>空相應，如是觀已乃能成就利
<lb n="0543a06" ed="T"/>他智慧無礙無著，是卽知恩報佛恩者，常以
<lb n="0543a07" ed="T"/>悲心普觀衆生父母眷屬有種種相，煩惱猛
<lb n="0543a08" ed="T"/>火常所燒燃，使諸衆生輪迴生死，如所受苦
<lb n="0543a09" ed="T"/>念當代受，如和合樂念當普施。復觀世間愛
<lb n="0543a10" ed="T"/>非愛果、善趣惡趣、饒益不饒益隨衆生轉，而
<lb n="0543a11" ed="T"/>諸衆生本來無得，隨智差別起種種相。所有
<lb n="0543a12" ed="T"/>梵王帝釋護世天等，若天若人，一切不離世
<lb n="0543a13" ed="T"/>間相故。又復觀察所有地獄餓鬼畜生，是諸
<lb n="0543a14" ed="T"/>趣中一切衆生，無量無數種類色相，不饒益
<lb n="0543a15" ed="T"/>苦常所隨轉，饑渴所逼互相殺害、互相食噉，
<lb n="0543a16" ed="T"/>因如是故不壞苦果。諸佛菩薩如實能觀善
<lb n="0543a17" ed="T"/>趣惡趣一切衆生諸業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543002" n="0543002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543002" n="0543002"/><anchor xml:id="beg0543002" n="0543002"/>報<anchor xml:id="end0543002"/>事自相如是，如所
<lb n="0543a18" ed="T"/>觀已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543003" n="0543003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543003" n="0543003"/><anchor xml:id="beg0543003" n="0543003"/>起<anchor xml:id="end0543003"/>方便心，善護衆生令離諸垢。諸菩
<lb n="0543a19" ed="T"/>薩由此以大悲心而爲根本，以彼衆生爲所
<lb n="0543a20" ed="T"/>緣境，是故諸菩薩不著一切禪定樂味、不求
<lb n="0543a21" ed="T"/>自利所得果報，過聲聞地，不捨衆生修利他
<lb n="0543a22" ed="T"/>行，發大菩提心、生大菩提芽，求佛菩提果。以
<lb n="0543a23" ed="T"/>大悲心觀衆生苦，<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>廣闊無邊，隨諸
<lb n="0543a24" ed="T"/>業因苦報輪轉。此種種罪受種種苦，菩薩悲
<lb n="0543a25" ed="T"/>心念欲代受。此種種苦有種種相，說無有實
<lb n="0543a26" ed="T"/>亦非無實。若了知空，卽知此法隨諸業果如
<lb n="0543a27" ed="T"/>是順行。是故諸菩薩爲欲救度諸衆生故，起
<lb n="0543a28" ed="T"/>勇猛心入生死泥，雖處生死而無染著，猶如
<lb n="0543a29" ed="T"/>蓮華淸淨無染。大悲爲體不捨衆生，空智所
<pb n="0543b" ed="T" xml:id="T32.1661.0543b"/>
<lb n="0543b01" ed="T"/>觀不離煩惱，是故菩薩以方便力示生王宮、
<lb n="0543b02" ed="T"/>踰城出家、苦行修道、坐菩提場成等正覺、現
<lb n="0543b03" ed="T"/>神通力破諸魔軍、爲度衆生轉大法輪、現三
<lb n="0543b04" ed="T"/>道寶階從天下降起諸化相、隨順世間入大
<lb n="0543b05" ed="T"/>涅盤。於其中間現諸色相，或作梵王、或爲帝
<lb n="0543b06" ed="T"/>釋、若天若人，隨諸相轉。如是種種示現諸相，
<lb n="0543b07" ed="T"/>是故得名救世導師。此等皆是諸佛菩薩大
<lb n="0543b08" ed="T"/>悲願力，調伏世間，悉令安住相應勝行，是故
<lb n="0543b09" ed="T"/>於輪迴中不生退倦。從一乘中說二乘法，一
<lb n="0543b10" ed="T"/>乘二乘皆眞實義。若聲聞菩提、若佛菩提、智
<lb n="0543b11" ed="T"/>身一相、三摩地一體，雖有所說是說非說。或
<lb n="0543b12" ed="T"/>有說爲種種相者，但爲引導諸衆生故。若衆
<lb n="0543b13" ed="T"/>生得利，而佛菩提福智平等，而實無有二相
<lb n="0543b14" ed="T"/>可住。若有住相，卽爲種子，彼種子相聚類所
<lb n="0543b15" ed="T"/>生，是故增長生死芽莖。如佛世尊常所宣說，
<lb n="0543b16" ed="T"/>破彼世間種種行相，但爲衆生作諸方便，而
<lb n="0543b17" ed="T"/>實非破。若離分別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543004" n="0543004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543004" n="0543004"/><anchor xml:id="beg0543004" n="0543004"/>此<anchor xml:id="end0543004"/>義甚深，甚深義中無
<lb n="0543b18" ed="T"/>有二相，雖說有破此亦非破。於空法中無有
<lb n="0543b19" ed="T"/>二相，諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543005" n="0543005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543005" n="0543005"/><anchor xml:id="beg0543005" n="0543005"/>任<anchor xml:id="end0543005"/>持自性眞實。智波羅蜜多是卽
<lb n="0543b20" ed="T"/>菩提心，菩提心者除一切見。是故當知，諸
<lb n="0543b21" ed="T"/>身語心是無常法，但爲衆生作利益故。此中
<lb n="0543b22" ed="T"/>言空，空而非斷；此中說有，有亦不常。是故無
<lb n="0543b23" ed="T"/>有生死亦無涅盤，而悉安住無住涅盤。諸佛
<lb n="0543b24" ed="T"/>世尊咸作是說，悲心所生無量福聚，彼卽最
<lb n="0543b25" ed="T"/>上眞實空理。諸佛威神之所出生，自利利他
<lb n="0543b26" ed="T"/>二行成就。我今頂禮彼一切性，我常尊敬彼
<lb n="0543b27" ed="T"/>菩提心，願所稱讚佛種不斷，諸佛世尊常住
<lb n="0543b28" ed="T"/>世間。而菩提心者，大乘中最勝，我於此心安
<lb n="0543b29" ed="T"/>住正念。又菩提心者，住等引心從方便生，
<pb n="0543c" ed="T" xml:id="T32.1661.0543c"/>
<lb n="0543c01" ed="T"/>若了是心生死平等，自利利他二行成就。又
<lb n="0543c02" ed="T"/>菩提心者，離諸見相，無分別智眞實而轉。
<lb n="0543c03" ed="T"/>諸有智者發菩提心，彼獲福聚無量無邊。又
<lb n="0543c04" ed="T"/>復若人於一刹那間觀想菩提心，彼獲福聚
<lb n="0543c05" ed="T"/>不可稱量，以菩提心非稱量故。又菩提心寶
<lb n="0543c06" ed="T"/>淸淨無染，最大最勝最上第一，不能壞、非所
<lb n="0543c07" ed="T"/>壞、眞實堅固，能破煩惱等一切魔，滿諸菩薩
<lb n="0543c08" ed="T"/>普賢行願。又菩提心者，是一切法之所歸趣。
<lb n="0543c09" ed="T"/>所說眞實、離諸戲論，是卽淸淨普賢行門離
<lb n="0543c10" ed="T"/>一切相。此如是說。</p>
<lb n="0543c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0543c1101"><l>我所稱讚菩提心，</l><l>如二足尊正所說，</l>
<lb n="0543c12" ed="T"/><l>而菩提心最尊勝，</l><l>所獲福聚亦無量。</l>
<lb n="0543c13" ed="T"/><l>我以此福施衆生，</l><l>普願速超三有海，</l>
<lb n="0543c14" ed="T"/><l>如理如實所稱揚，</l><l>智者應當如是學。</l></lg>
<lb n="0543c15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>菩提心離相論</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0541005" to="#end0541005"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0541006" to="#end0541006"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0541007" to="#end0541007"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0541008" to="#end0541008"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眼</rdg></app>
<app from="#beg0542001" to="#end0542001"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">珈</rdg></app>
<app from="#beg0542002" to="#end0542002"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">彼</rdg></app>
<app from="#beg0543001" to="#end0543001"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">虛</rdg></app>
<app from="#beg0543002" to="#end0543002"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0543003" to="#end0543003"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">趣</rdg></app>
<app from="#beg0543004" to="#end0543004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">此<note type="cf1">K40n1432_p0385b02</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">此</rdg><rdg wit="#wit.orig">比</rdg></app>
<app from="#beg0543005" to="#end0543005"><lem wit="#wit.orig">任</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">住</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0541005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541005">西天譯經【大】，宋西天【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0541006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541006">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0541007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541007">次【大】，此【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0541008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541008">根【大】，眼【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542001">伽【大】，珈【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542002">後【大】，彼【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0543001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543001">與【大】，虛【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0543002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543002">報【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0543003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543003">起【大】，趣【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0543004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543004">此【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，比【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0543005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543005">任【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0541005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541005">西天譯經＝宋西天【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0541006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541006">〔賜紫臣〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0541007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541007">次＝此【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0541008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541008">根＝眼【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0542001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0542001">伽＝珈【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0542002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0542002">後＝彼【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0543001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0543001">與＝虛【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0543002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0543002">〔報〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0543003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0543003">起＝趣【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0543004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0543004">比＝此【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0543005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0543005">任＝住【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>